v2
![]() |
![]() |
![]() |
||
|
||||
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
МетодичкиЛингвистикаМетодические рекомендации МГЛУ (МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ)В данном разделе мы вам предлагаем бесплатные материалы, по которым возможно выполнение дипломов, курсовых, рефератов и контрольных работ по данному предмету самостоятельно, а также на заказ, в частности словари и справочники. Кроме словарей и справочников билетов и вопросов Вы можете найти на сайте «Электив»: билеты и вопросы, методички, шпаргалки, книги, статьи, аннотации на книги, рецензии, словари, планы работ . Также бесплатно вы можете подобрать литературу по данному предмету. Список тем работ, которые Вы можете у нас заказать в максимально короткие сроки.
|
![]() |
|
![]() |
Оформление библиографических списковВ список использованной литературы включают не все работы, с которыми дипломант ознакомился в процессе библиографического поиска, а лишь те - числом, как правило, не менее двадцати, -которые цитируются, на которые ссылаются, которые так или иначе были использованы для выработки концепции. В пего, как правило, не включают двуязычные словари, которыми дипломант пользовался при переводе в качестве подручного средства (за исключением работ по лексикографии и смежной тематике, где они служили предметом исследования). Также не рекомендуется включать в этот список учебники, если они в этом качестве не являлись предмегом исследования. Литературу в списке располагают по языку издания (сначала язык, на котором написана дипломная работа, потом другие), строго по алфавиту авторов или заглавий (если на титульном листе монографии или сборника авторы не указаны). Классификация и соответственно расположение изданий по важносги или значимости не допускается. Библиографическое описание издания, включенного в список использованной литературы, приводят полностью, в соответствии с государственными стандартами, действующими на момент написания дипломной работы (а не на момент выхода в свет цитируемого произведения или использования его другим, цитируемым автором). В России существует система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД), которая предусматривает унификацию оформления выпускаемых в стране документов. Государственные стандарты, входящие в эту систему - в настоящее время их насчитывается 76, - подготовлены на основе соответствующих международных правил и стандартов. Они обеспечивают равноправное участие отечественных производителей документов (под последними в настоящее время понимают любой текст, в том числе, разумеется, и книгу) в мировом информационном сообществе, поэтому их требования необходимо строго учитывать в интересах самого же автора. В настоящий момент библиографическое описание издания регламентируют в первую очередь государственные стандарты ГОСТ 7.1-84 «Библиографическое описание документа. Введен 01.01.86» и ГОСТ 7.12-93 «Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила. Введен 01.07.95». Нотные, картографические, изоиздания и аудиовизуальные материалы регламентируются специальными государственными стандартами. Оформление титульных листов регламентирует ГОСТ 7.4-95 «Издания. Выходные сведения. Введен 01.07.96». Пример библиографического описания книги индивидуального автора (одного или двух индивидуальных авторов): Миньяр-Белоручев Р. К. Последовательный перевод: Теория и методы обучения. - М.: Воениздат, 1969. - 288 с. В библиографическом описании перед местом издания и после года издания перед объемом документа вместо точки может ставиться точка и тире. В описании книги трех авторов приводят либо фамилию и инициалы (имя) автора, указанного в книге первым, с добавлением слов «и др.», либо приводят фамилии и инициалы (имена) всех авторов. Книги четырех и более индивидуальных авторов описывают под заглавием, например: Справочная книга редактора и корректора: Редакционно-техническое оформление издания Сост. и общ. ред. А.Э.Миль-чина. - М.: Книга, 1985. - 576 с. Пример библиографического описания составной части документа (например, раздела (статьи) в коллективной монографии): Карпов И.В. Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов Вопросы теории и методики учебного перевода Под ред. К.А.Ганшиной и И.В.Карпова. - М: Изд-во АПН РСФСР, 1950. С.68-83. Пример библиографического описания работы, включенной в сборник научных трудов, заглавие которого состоит из типового слова и названия коллектива в виде родового слова: Попович Н.В. Словообразовательные особенности рекламно-онисательного текста Сб. науч. тр. МГПИИЯ. 1987. Вып. 292. С.104-111. Пример библиографического описания работы, опубликованной в периодическом издании: Швейцер А.Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода Иностранные языки в школе. - 1971. - № 3. С.6-16. Пример библиографического описания неопубликованной диссертации: Черняховская Л.А. Перестройка речевой структуры для передачи компонентов смыслового членения высказывания при перс-воде с русского языка на английский: Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1971. 282 с. Пример библиографического описания автореферата диссертации: Бурукина О.А. Проблема культурно-детерминированной коннотации в переводе: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1998. -24 с. Пример библиографического описания депонированной научной работы: Бурукина О.А. Дивергенция коннотативного поля номинации Моск. лингв, ун-т. 1997. 11 с. Деп. в МГЛУ. 12.05.97. ДР - 29. Если в дипломной работе использована только одна или несколько работ из сборника, рекомендуется включать их в список использованной литературы в алфавитном порядке их авторов, а не по алфавиту заглавий. Если в библиографическом списке фигурируют несколько работ одного и того же автора, их располагают в хронологическом порядке по хронологии публикации. Как видно из приведенных выше примеров, в библиографическом описании, как в списке использованной литературы, так и в ссылках (сносках), слова, обозначающие вид издания (книга, журнал, сборник и т.п.), ни в полной, ни в сокращенной форме не употребляются. Вместо них ставят условно-разделительный знак . Не заключают в кавычки, в отличие от обычного текста, заглавие издания (за исключением заглавий - цитат), название издательства, заглавия периодических и продолжающихся изданий. Независимо от орфографии объекта описания соблюдают современные нормы орфографии. Те же самые правила применяют и при описании документов на иностранных языках. Более подробные сведения о правилах библиографического описания изданий можно почерпнуть в соответствующих стандартах и справочниках, например: Стандарты по издательскому делу Сост.: А.А.Джиго, С.Ю.Калинин. - М.: Юристь, 1998. 376 с. Если же вы решите заказать у нас диплом, реферат, курсовую, а также любую другую работу или услугу, перечисленную в разделе "Услуги и цены". Для получения более детальной информации ознакомьтесь с вопросами оплаты и доставки, ответами на наиболее частые вопросы, статьями наших авторов.
Заказ курсовой, заказ реферата, заказ диплома Вы можете сделать, заполнив форму заказа, позвонив по телефону горячей линии 8(926)2300747, или переслав сообщение по адресу zakaz@xn--b1afjhd8b5d.xn--p1ai. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||
|
![]() |
||||||||||||||||
![]() |
![]() |