|
|
|
- Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода: Вводный курс для специализирующихся на английском языке. - М.: Изд-во РОУ, 1996.
- Зражевская Т. А., Беляева Л. М. Трудности перевода с английского на русский. М., 1972.
- Зражевская Т. А., Гускова Т. И. Трудности перевода общественно-политического текста. - М., 1986.
- Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.
- Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.: Издательство Союз, 2001.
- Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики. – М., 2004.
- Кацнер Ю., Кунин А. Письменный перевод с русского языка на английский. – М., 1964.
- Козырев М.А. Экспрессивность текста и перевод. – Казань: Изд-во Казанского университета, 1991.
- Комиссаров В, Я, Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. I: Лексико-фразеологические основы перевода. - М., 1960.
- Комиссаров В. Н. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., 1965.
- Комиссаров В. Н. Практикум по переводу. - М., 1990.
- Комиссаров В. Н., Коралова А. А. Практикум по переводу. М.: 1990.
- Комиссаров В. Я, Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. II: Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. - М., 1965.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода – М.: Международные отношения, 1980.
- Комиссаров В.Н. Слово о переводе – М.: Международные отношения , 1973.
- Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. - М.: Рема,1997.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990.
- Копанев И.П., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода: Ч.1. Перевод с немецкого языка на русский - Минск: Высш.шк.,1986.
- Копанев, П.И. Вопросы истории и теории художественного перевода. - Минск: Изд-во БГУ, 1972.
- Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. Москва: Высшая школа, 1976.
- Крушельницкая К.Г., Попов М.Н. Советы переводчикам: Справочное пособие по немецкому языку.- М.: Высш. шк., 1992.
- Куликов Г.И., Мартиневский В.И. Страноведческие реалии немецкого языка. Минск: Высшая школа, 1986.
- Кухин Г. Т. Русская и западно-европейская переводческая мысль. - Тбилиси, 1990.
- Ларсон М. Смысловой перевод: Руководство по теории межъязыковой эквивалентности и ее практическому применению: пер. с англ. - СПб, 1993.
- Латышев Л. Н. Перевод: Проблемы теории, практики и методики преподавания. - М.: Просвещение, 1988.
- Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. – М.: Международные отношения, 1981.
- Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: Книга для учителя школ с углубленным изучением немецкого языка. – М.: Просвещение – 1988.
- Левин Ю. Д. Русские переводчики 20 века и развитие худ. перевода. - Л., 1985.
- Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: Высшая школа, 1973.
- Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода: на материале современного английского языка. - М.: Междунар. отношения, 1976.
- Левицкая Т.Р.; Фитерман А.М. Проблемы перевода: На материале современного английского языка. - М., 1976.
- Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. - Ч.1. - М.,1989..
- Лексико-стилистические трансформации в англо- русских научно-технических переводах / Л.И. Борисова. - М.,1981.
- Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский. - Ч. 1/ Л.И. Борисова. - М.,1985.
- Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский. - Ч.2/ Л.И. Борисова. - М., 1986
- Львовская Э.Д. Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка). – М.: Высшая школа, 1985.
- Любимов Н. Перевод-искусство. - М., 1977.
- Миньяр-Белоручев А. В. Курс перевода. - М., 1981.
- Миньяр-Белоручев А. В. Устный перевод. - М.,1980.
Оформить заказ
|
|
|
|